Un blog comme un autre sur dois Françès au Brésil pour un an.
Il suffit de cliquer sur les photos pour les voir en plus grand et accéder à un album complet.

Pensez à valider votre éventuelle inscription à notre mailing-list, un mail vous est envoyé, mais il peut apparaître dans le dossier "spam" de votre boîte de réception.


Où sont donc nos joyeux lurons ?

Grâce à leur talent concernant les nouvelles technologies, et au satellite qu'ils ont en permanence sur eux, vous allez avoir la superbe possibilité de pouvoir suivre la position en temps réel de vos héros (ainsi que de Jojo) pendant leur incroyable périple de trois mois :

Selon vous, après leur divorce, qui doit obtenir la garde des enfants ?

mercredi 16 juillet 2008

Quelques curiosismes locaux

Cela fait maintenant une semaine que nous sommes au Braziou ! Et nous avons déjà pu tester quelques curiosités locales.

Les X (prononcer chiss) :

Vous vous demandez sûrement qu'est ce que les chiss ? C'est très simple : les brésiliens n'étant pas les derniers pour la grosse poilade, ils ont adapté le mot cheeseburger en extrayant la racine "cheese" (fromage en anglais...) pour la transformer en "chiss" qui n'est autre que la prononciation portugaise de la lettre "X" au pluriel. C'est donc grâce à un petit génie du jeu de mot Brésilien qu'un X (chiss) n'est plus seulement une lettre de l'alphabet mais aussi un hamburger.
Sont vraiment fandards ces Brésiliens...




Nous avons donc été invité un soir par Gabriel à aller manger des X. Jérémy en a pris un au Bacon et Paul a un peu regretté de tester celui au coeur de poulet.


Les pissoirs :

Ici, les urinoirs ne servent pas seulement à uriner, ou fazer Xixi (prononcer chichi) en portugais, mais permettent aussi aux Brésiliens les moins aisés de venir boire à plusieurs lorsque les besoins naturels des classes bourgeoises ont été satisfaits.
Sont vraiment pauvres ces Brésiliens...
Ceci est, bien entendu, totalement faux, mais les urinoirs en forme d'abreuvoir nous ont bien fait marré.




Le petit gâteau :

En prenant un verre de Caïpirinha, dont nous avons déjà vanté les mérites précédemment, nous avons pu gouter ce qu'ils appellent ici, en français dans le texte, un "Petit Gâteau". Ca n'a absolument rien de français, ce n'est en fait qu'un vulgaire fondant au chocolat, mais comme les Français ont la classe internationale partout où ils passent, tous les trucs un peu chic portent un nom extrait de la langue de Steevy, pardon... de Molière.
Sont vraiment cultivés ces Brésiliens...




Les charrettes :

Le Brésil étant, on l'oublie trop souvent, un pays en développement, la pauvreté côtoie de près la vie de tous les citoyens "normaux" (remarquez les guillemets). La preuve avec ces charrettes que l'on peut croiser sur n'importe quelle route en train de ramasser des poubelles. Nous n'avons pas encore réussi à savoir exactement ce qu'elles faisaient là, si elles étaient plus ou moins officielles, pour effectuer un tri, ou s'il s'agissait simplement de sans abris. Inutile de préciser que nous avons essayé de prendre cette photo discrètement et que nous avons évité de les observer comme des bêtes de foire...
Sont vraiment des bêtes de foire ces Brésiliens...




La musique Brésilienne :

La musique Brésilienne n'est pas exactement conforme à l'image que l'on s'en fait en France. De leurs propres aveux, seuls les Brésiliens sont capables de produire des daubes pareilles. Nous ne sommes évidemment pas tout à fait d'accord puisque nous avons aussi quelques perles rares, et nous comptons bien leur faire écouter Joe Houston et autres joyeusetés pour qu'ils puissent juger par eux-mêmes.

Gizele - Feriados (à vous de deviner de quoi c'est tiré)


Gizele - Opa Eu Fiz Isso De Novo (là encore ça va vous rappeler quelque-chose)


Marcio José - O Telefone Chora (et peut-être qu'ici aussi vous allez reconnaître)


Sont vraiment musique pourrie ces Brésiliens...

P.S : Le Français le plus connu au Brésil n'est pas Zidane mais Jordy, juste devant Carla Bruni Srkrkzy... ceci explique peut-être cela...

7 commentaires:

Anonyme a dit…

pris l'une après l'autre ces musiques ne sont pas terribles mais sans rire,les 3 à la fois c'est pas mal du tout

Anonyme a dit…

Et le guarana ça donne la patate en plus d'être très bon!
Au fait, que signifie entre aurte? AHHHH!!! La HAINEUH!!! Tu t'es planté!

Unknown a dit…

Les urinoirs me rappelent ceux du stade naingécère un soir brumeux de novembre

Anonyme a dit…

Mouhaha. On dit pas pissoir...
Sérieux, vous sortez d'ou??? ;)

Acouel a dit…

Je suis fan de Marcio José !

(un lien avec José d'Helene et les garçons ?)

Mathilde a dit…

Sont fort ces Brésiliens ! O telefono chiaro...J'adore!

Anonyme a dit…

José n'a aucun lien, il est fils unique. Et dans certaines régions presque francaises il arrive qu'on dise "pissoir". (mais bon, dans ces régions là, on dit aussi thermomix...)